The Spanish language He updated his pulse with reality again. The Royal Spanish Academy (RAE) announced the addition of new terms and expressions to its dictionary, a central reference for millions of speakers Spain and Latin America. Among the novelties, words permeated by technology, social changes and the tensions of today’s world stand out, such as log in, Streaming And Tourism phobia.
Farewell to two letters: The RAE is changing the official alphabet
The update also includes voices related to culture and urban habits, such as: Microtheateras well as expressions that are widely used in the media and public life Photo by Family And broken toy. As explained by the institution, the aim is to reflect the actual use of the language and its constant evolution, without losing accuracy or regulatory coherence.
Authoritarians don’t like that
The practice of professional and critical journalism is a mainstay of democracy. That is why it bothers those who believe that they are the owners of the truth.

The impact of digital takes a central place in this issue. Together with log in – Spanish adaptation of the English verb to log in– Add terms like GIF, Hashtag And Streamingalready consolidated in everyday language, journalism and social networks. The RAE emphasizes that these incorporations respond to sustained and widespread use among speakers.
The social dimension is also gaining space. Tourism phobiamentions, for example, the rejection or unease that mass tourism causes in certain cities, a phenomenon that is being discussed in major European and Latin American cities. His entry in the dictionary takes into account urban problems that go beyond the linguistic and enter into political, economic and cultural discussions.
Meta is hiring key researchers from Google and Sesame for its advanced AI lab
In addition, scientific terms were included such as: Graviton, thermochemical And Narcolepticand meanings of existing words have been updated, such as platewhich now also means the closure of a business, or echois used colloquially to talk about an ultrasound.
As with any review, the work was carried out in collaboration with the language academies of Latin America, which allowed the addition of regional usages such as: Nose (child, in Mexico and El Salvador) or Ice bucket for the container with ice, in countries such as Bolivia, Chile and Cuba.
Far from being a symbolic gesture, each new entry confirms that the dictionary records not only words but also the cultural changes of those who use them. In times of screens, mass travel and accelerated change, language proves once again that it is alive.
LV/EM